歌詞が聴き取れない例 歌っているころは考えもしなかったことだが、合唱団を辞めて聴く方にまわると、合唱演奏を聴いて、歌詞を聴き取れない経験が増える傾向にある。合唱団員だったころは、日本語の歌詞だし、歌い方も注意しているので、聴衆が歌詞を聴き取れないなんてことは想像もしていなかった。それだけに、自分たちは歌詞の内容を伝えられなかったのか、と驚いた。私が演奏を聴いて、歌詞を聴き取れなかった実例のいくつかを挙げてみよう。 男声合唱組曲「わがふるき日のうた」 (三好達治 詩 多田武彦 作曲) 多田さんの佳曲である。私は歌ったことは無いが、三好達治の詩を楽譜で見ていたので、多少は記憶にあった。ところがその演奏を聴いて、歌詞がさっぱり聴き取れないし、私の周りの人たちは、プログラムに印刷されている歌詞を一生懸命追いながら聴いているではないか。(頁を繰る紙の音がうるさくてたまらなかった。) 帰途、電車の中でプロの歌詞を読んでみて、何故歌詞が聴き取れないのかが分かった。中でも独り笑いしたのは「みみず」、「みみず」と何度も聴こえたのは「みみずく」だったことだ。 まあ、言葉が聴き取れないので意味が分からないのはほぼ全体にわたるが、さらに若干の例を挙げてみよう。合唱演奏に字幕は無いので歌詞をカタカナ表記し、印刷されたかな漢字交じり文を並べてみた。 「チョウノヨウナ ワタシノキョウシュウ」→「蝶のやうなわたしの郷愁」 「ツネナラヌ カネナリイデヌ」→「つねならぬ鐘鳴りいでぬ」、 「ケイメイカ ゴギョウカ シラズ」→「鶏鳴か五暁かしらず」 これらは、文字を読んでも意味がすぐには分からないものもある。まして、合唱演奏を聴いて、「蝶のやうなわたしの郷愁」では「蝶」と「郷愁」がつながらないし、「鶏鳴」や「五暁」は対応する漢字を頭に思い浮かべることも出来ない。さらに、歌詞に繰返しは少ないから、一瞬聴き逃したら意味はもう分からない。 男声合唱組曲 「春のいそぎ」 (伊東静雄 詩 多田武彦 作曲) 私の大好きな詩人 伊東静雄の詩で、読んではそれほど難解ではないのに、合唱にすると歌詞を聴き取れない。例えば、「春の雪」の詩を挙げてみよう。 みささぎ にふるはるの雪/ 枝透きて あかるき木々に/つもるとも えせぬ けはひは/ なく聲のけさはきこえず/まなこ